互文性:互联网年代对后结构主义的追思

点击数:822 | 发布时间:2025-03-01 | 来源:www.jiankexinxi.com

    提要:后结构主义对基于互联网的超文本理念的形成与进步起过十分出色有哪些用途。克里丝蒂娃提出了“互文性”的定义,德里达论述知道构阅读的特征,巴特预言了理想化文本的某些特质。这类特质后来基本都由科技工作者通过电子超文本互联网加以达成。后结构主义以“互文性”为核心的理论倡导打破了关于原创性的神话、深化了大家对于文本特质的认识,并启迪大家去探索新的文本空间。“互文性”观念本身也为后人所进步。

    关键字:互文性电子超文本互联网


    因为光盘技术及万维网(WWW)的广泛应用,电子超文本正在飞速深入大家的生活。它既是一种新技术,又代表了一种新理念。这种理念与后结构主义有着千丝万缕的关系。对此,超文本理论家公开予以承认。兰道便指出:超文本与晚近文本及批评理论颇多一同之处。超文本重新提出了巴特和德里达关于作者、读者及他们所阅读的文本的早已有之的假设;为超文本提供了标志性特征之一的电子链接,也将朱丽亚·克里丝蒂娃关于互文性的观念具体化了。超文本的观念成型与后结构主义的进步几乎同时,但它们的会聚并不是仅属偶然,由于二者都来自于对印刷书本和层系思想这种有关现象的不满。[1]波斯特也觉得:“后结构主义的理论价值在于,它很合适于剖析被电子媒介的独特语言特质所浸透的文化。”[2]这种理论价值的要紧体现之一,便是关于“互文性”(intertextuality。又译“文本间性”)的倡导与实践。

    一“互文性”的背景

    “互文性”一词来自于拉丁文intertexto,意为在编织时加以混合。在文学理论中,“互文性”是一个专门的术语,意指通过归因发现某一文本(或意义)是从其它文本(或意义)中析取或据以建构的。它着眼于特定文本(或意义)与其它文本(或意义)的联系。互文性是广泛存在的。兼综诸说的教程或旁征博引的史书固然颇富互文性,即便是号称“独创”的文学作品,同样依赖互文性来建构与展示我们的内涵,用典就是诉诸互文性的容易见到手法之一。当然,互文性并不是单指文本之间的关系而言,历史的、社会的条件同样是改变与影响文学实践的要紧原因,读者先前的阅读历程、常识储备和在文化环境所处的地位也形成至关要紧的互文性。互文性虽然广泛存在,但学术界公认它作为术语是20世纪60年代后期由克里丝蒂娃创造的。

    朱丽亚·克里丝蒂娃(JuliaKristeva,1941-)是法国精神剖析学家、语言学教授、符号学家、小说家与修辞学家,欧美学术界知名的学者。她于1964年从保加利亚来到巴黎攻读博士学位,自此定居于法国。1968年,她加入了左翼学生运动。1973年获得博士学位,学位论文于1984年以《诗歌语言中的革命》为题出版。1974年起,她在巴黎大学担任语言学教师,并不时到美国哥伦比亚大学开课。她的学术生涯是从语言学开始的。其后,她吸收了弗洛依德与拉康的演说,变成了精神剖析学家,但又将这类先驱者的学说与后现代语境结合起来,形成了我们的特点。所出版的著作涉及符号学、文学批评、心理剖析、哲学、政治学、神学,以至于半自传体的小说。克里丝蒂娃曾以其学术贡献获法国政府奖励。

    在《词汇,对话与小说》等论文中,克里丝蒂娃试图打破关于文本系由作者所规定的传统观念,倡导所有能指系统都是由它们对先前能指系统的变形方法所界定的。文本并不单纯是某一作者的商品,而是它对其它文本、对语言结构本身的联系的商品。依据她的怎么看,“任何文本都是作为引文的马赛克被建构的,任何文本都是其它文本的熔铸与变形”,[3]任何文本都受读者已经阅读的其它文本及读者自己的文化背景影响。在博士论文《诗歌语言中的革命》里,克里丝蒂娃进一步进步了互文性的定义。弗洛依德过去区别出在无意识中起用途的四种过程,即压缩(condensation)、移置(psplacement)、视象(visualimages)与润饰(secondaryelaboration)。[4]克里丝蒂娃加上了另一种过程,即从一种符号系统向另一种符号系统的变换(transposition)。在上述过程中,旧的系统被解构,新的系统得以产生。新的系统可能运用同样的或不一样的能指材料,变化多端的很多意义彼此交迭,这就是互文性的起源。“互文性”这一范畴表明:每一个文本都存在于与其它文本的关系之中。事实上,与文本及其生产者的关系相比,文本之间的相互关系要紧得多。既有些文本为其它文本的创造与阐释提供上下文。从文体学的看法来看,正是将特定文本定坐落于某种文体,才能对它进行适合的说明。不过,互文性并不是传统意义上的文体学定义。由于它反映了文本边界的流动性,同时也表现了文体功能的某些混合。写实小说(faction)可以为例,它是“事实”(fact)与“虚构”(fiction)的融合。

    克里丝蒂娃提出“互文性”的定义,所针对的是将文本视为自足的封闭实体的传统。她宣称任何文本都是对其它文本的吸收与变形。这一范畴获得了其它后结构主义者的首肯。巴特探讨了在文学背景中的互文性,得出了任何文本都是过去的引文的新织物的怎么看。德里达则将互文性确觉得文学研究的唯一方法,将文本理解为自我参照的系统。不只这样,“互文性”是相当宽泛的,不仅适用于文本之间、书本与作者之间的关系,而且适用于文本与前在的能指系统的关系。所谓“能指系统”,可能包含社会话语的“文本”或主体身分。它因此可以理解为一种不求助于传统作者观念的讲解文学与非文学的材料有哪些用途的方法。自足的、密封的、置前景的能指系统被转换成为有所待的、开放的、置后景的能指系统,写作也成了反复再反复、重写再重写的过程。

    二互文性与解构

    德里达以对西方从柏拉图以来重语音轻文字的传统的批判树起了迥异于索绪尔所代表的结构主义的旗帜。他不只着力防止在赋予“所谓时间上的语音实体”以特权的同时排斥“空间上的书写实体”,而且将赋意过程看成一种差异的形式游戏。他说:“差异游戏需要先假定综合和参照,它们在任何时刻或任何意义上,都禁止如此一种单一的要点(自己在场并且仅仅指涉自己)。无论在口头话语还是在文字话语的体系中,每一个要点作为符号起用途,就需要拥有指涉另一个自己并不是简单在场的要点。这一交织的结果就致使了每个‘要点’(语音素或文字素),都打造在符号链上或系统的其他要点的踪迹上。这一交织和织品只是在另一个文本的变化中产生出来的‘文本’。在要点之中或系统中,没有任何简单在场或不在场的东西。只有差异和踪迹、踪迹之踪迹遍布四处。”[5]德里达作为首要条件加以一定的综合和参照,并不是发生于文本内部,而是发生于文本之间。作为阅读对象的特定文本是在场的,但它的意义不可以由自己的指涉获得,而只能在与不在场的其它要点的联系中赋予。因此,他的理论与克里丝蒂娃关于互文性的倡导是同气相求同,同声相应的。

    德里达创造了“延异”(pfferance)这一新词来概括文字以在场和不在场这一对立为基础的运动。依据他的解释说明,延异是差异、差异之踪迹的系统游戏,也是“间隔”的系统游戏,正是通过“间隔”,要点之间才相互联系起来。这一讲解完全可以移用来讲明电子超文本的特质。电子超文本的基本要点是一个个的文本单位,这类文本单位由于彼此之间存在间隔(不构成连续文本),才得以组成超文本,就此而言,间隔是积极的,是联想生成的空间。当然,间隔使得这类文本单位彼此之间存在差异,这类差异使得锚地的在场与否成为一种悬念,当大家点击网页上的链接、在历程了需要耐心的等待之后迎来的是浏览器上“此页没有”的提示之后,完全可以体验到间隔本身的消极性(这是阅读连续文本时体验不到的)。构成文本单位之联系的链接由于这类单位之间的差异而得以延续(从一个页面指向另一个页面);反过来,链接本身又由于上述延续而产生变异(页1与页2的链接并不是页2与页3的链接)。这种因异而延、因延而异的运动正是电子超文本所固有些。诚如德里达所言,“作为文字的间隔是主体退席的过程,是主体成为无意识的过程。”[6]由于有间隔,链接才成为必要;由于有链接,间隔才不是纯然无物的空白,而是一种特殊形式的文字。间隔出现时,原有些阅读或写作中断,主体从而退席;但,这种退席与其说是松手而去,还不如说是新的出席的筹备。间隔也促成了用户心理由意识向无意识的转化,这种转化不过是相反的心理运动的前导。在等待原有些文本退场、新的文本登场之际,电子超文本互联网的用户尽可抓紧时间从事其它活动(打开另一个浏览器窗口,喝茶等)。因此,间隔增加了信息同意过程中的干扰。但,这期间亦可被用户作为深思之用,能够帮助从新的内心视点审查先前浏览的文本,因此,间隔又增强了信息同意过程中的理性精神。这就是超文本的间隔所包括的辩证法。德里达所铸造的“延异”一词,表明了后结构主义与我们的前身的差别。结构主义重视共时性而非历时性,觉得结构的各种要点是同时出现的。相比之下,德里达则注意到要点在时间上的差异。“延异”之延,正是时间性的;“延异”之异,才是空间性的。因此,“延异”恰好是时空的统一。理解“延异”这一定义对把握超文本的特质大有裨益。超文本的多种路径可以通过地图等形式在空间中展示出来,但,对于这类路径却不可以同时加以探索。因此,超文本的结构本身就包括了时间与空间的矛盾。当用户选中某一种路径时,其它路径在空间上便由在场转化为不在场,对它们的探索相应也就被延缓下来。当然,这种延缓并非结构的破坏,而是超文本的结构魔力之所在:在每次探索以外一直存在新的探索的可能性,路外有路,山外有山,峰回路转,奥妙无穷。德里达所谓“延异”事实上是将结构理解成为无限开放的“意指链”(achainofsignification),而超文本则使这种意指链从观念转化为物理存在,从而创造了新的文本空间。

    德里达还用“播撒”来表达所有文字固有些能力,揭示意义的特质和文本的文本性。在德里达看来,意义就像播种时四处分撒的种子一样,没任何中心,而且不断变化;文本不再是自我完足的结构,而是曲径通幽的解构世界。没有所谓终极意义,那样,表意活动的游戏就拥有了无限的境地。这个隐喻同样可以移用来概括写作与阅读电子超文本时意义的变化。假如说线性文本强调文本的内部关系、因而强调意义的会聚性(所谓“主题”正是这种会聚性的概括)的话,那样,超文本则更为看重文本的外部关系,因而使意义的发散性看上去相当要紧。漫游于电子超文本互联网之中,大家从一个页面进入另一个页面,也就是从一个语境进入另一个语境,这种运动是伴随大家的兴趣而延续的,通过阅读所把握的意义伴随上述运动而“播撒”,无所谓中心,也无所谓终极。即便上网时心存中心(比如搜寻特定主题的资料),这种中心也为电子超文本互联网的特质所消解;即便上网作为一种活动存在为用户的时间和支付能力所决定的间断,但这种间断并非进步的螺旋式上升,亦非对终极意义的领悟,不过是新的漫游的筹备。国内古时候治学传统中,早就有“六经注我”与“我注六经”的分别。德里达眼里的读者,同样有着重主观与重客观的分野。重主观的读者自以为有权力随意增添什么东西,重客观的读者则拘谨得不敢投入任何我们的东西。德里达觉得这两类人都不会阅读,需要超出二者以外而进行解构阅读。解构阅读是文本自己解构而导致的意义播撒(ps百度竞价推广inationofmeaning),依靠于文本而又不为文本所囿。它不追求思想和表达的连贯性,也不追求传统意义上的阐释或说明。它强调互文性,企图抹去学科界线,这在精神上与超文本相通。

    德里达觉得解构是“写作和提出另一个文本的一种方法”。[7]超文本的阅读同时也是写作。网上一位知名作者指出:“大家都知道,解构阅读和传统阅读的最大不同在于‘可写’和‘可读’,传统阅读是重复性的可读,解构阅读是批判性的可写。……互联网上面的联手小说,正是这么一种解构阅读产生的怪胎:没刻意安排好的故事线索,没什么主旨、主旋律之类的群众伦理诉求。每一个续写者都只不过他对于原来的文章进行解构阅读后的主观察看和本体理解,他没也不愿去猜想故事是不是有着在公认价值体系下的统一所指,在互联网联手的过程中,这也是不可能的,由于联手者来自各种不一样的社会价值环境。”作者参预发起的互联网联手小说《守门》(http://eway.963.net)中,任何一个人都可以用一个虚构的角色参加进来。“角色饰演种类的《守门》让每一个人保留的一个人的视觉,任何场景和事件都是个体的感受,与别人所知无关,这是一种最为自由的个人精神的张扬。在这种互联网联手小说中,道德、价值观念、文笔、风格都成为了段落性的个别东西,整个情节进步只有能指,没所指。重复的只不过某一个具体生命因为其历程和所思所感在一次叙述中的表露,那不是历史道德的积累,也无需反映狭隘地区利益的法规。在传统媒体社会中,个体生命感觉的文化表达一直非常难拥有最大传播范围的可能,而互联网角色饰演小说让这种个人自由叙事伦理得到一个最广阔的相容空间,互联网社会环境确实是解构主义的一个最大最好的舞台。”[8]

    三互文性与本文

    后现代主义强调能指与所指的分裂,巴特就是这样。巴特原来是个结构主义者,在1968年“5月风暴”失败之后倒戈,对结构主义的美学理论和批评办法加以批判,从而转向后结构主义。巴特反对结构主义试图从一个故事中抽取模型、从模型中概括出具备常见性的叙事结构、再将这一结构应用于其它故事的做法,倡导将“本文”与“作品”加以不同。依据他的怎么看,“作品”的定义是相对于结构主义而言的。作品中的能指与所指相互统一,存在固定的、对应的象征意义,存在作为最后探索目的的所指或意义的结构。阅读的意义就是探索这种结构。“本文”的定义则是巴特新创的。本文是能指的天地。能指与所指相分裂,彼此之间发生了自由的、无目的的意指,这是一种无穷无尽的象征活动,由此而产生的任何意义都是随时生灭的,没中心、没连贯。对“作品”的阅读只是一种理解、一种文化消费,而对本文的阅读则是一种创造,这种创造事实上是一种游戏。巴特的《S/Z》一书,既为后结构主义树立了阅读范例,又为超文本阅读开了先河。这本书将巴尔扎克的简短小说《萨拉辛》切成561个阅读单元,逐一进行讨论,然后以让人惊讶的错综复杂的方法将这类讨论组织成交叉参考,在这一过程中生产出篇幅远过于原作的文本来。

    巴特的“本文”观包括了某种互联网的观念。这里有两个层次的问题:其一,某个语词之存在,都以其它语词的存在为条件,语词的意义是由其它语词所组成的无形词典所规定的;其二,文本之所以成为文本,也以其它文本的存在为条件,文本的意义同样是由其它文本所组成的无形互联网所规定的。巴特心目中的理想文本,是一种链接海量、彼此交互的互联网,是一个能指的星系,没所指的结构,没开头,可以颠倒。读者可从几个不同入口访问它,没一个入口可以由作者宣布为主要的。这一理想正为万维网所达成。在万维网上,任何一个作者都可以将自己所写的超文本文件链接于其它任何文件,假如这种可能性被所有些作者都加以探索的话,那样,每一个文件就将链接到其它所有些文件,从而产生无穷无尽的可能的文本。通过链接,文本分了支,这种分支近于无限,远非任何个别作者或个别读者所能穷尽。万维网既无开端,又无结尾,只不过呈现为一个不断膨胀的中部。在理想的超文本中,没一个节点拥有相对于其它节点的优先权,每个要点的顺序可以任意跳跃。罗兰·巴特的文本观导来自于对“作者具备某种君临读者之上的权利”的传统观念的反拨。他将“文”区别为两类,即“能引人写作者”(lescriptible)与“能引人阅读者”(lelisible)。前者是“大概写作的东西”,后者是“不再可能写作的东西”。罗兰·巴特觉得能引人写作者是价值所在,“由于文学工作(将文学看作工作)的目的,在令读者做文的生产者,而非买家。”相比之下,能引人阅读者充其量仅具备相反的价值,即可以叫人阅读,没办法引人写作。他将能引人阅读者称为“古典之文”,因它在传统的文学体制下获得一定。其时,读者陷入一种闲置的境地,不与对象交合,不把自己的功能施展出来,不可以完全地体味到能指的狂喜,没办法领略及写作的快感,阅读只是行使选择权。他所向往的文学体制,自然是与传统文学体制相背而行的。它为读者从事写作、达成角色转换提供了高度的自由。传统意义上的作者因此完全丧失了君临读者的权利。非常明显,电子超文本就是这种“能引人写作者”,它将作者和读者变成了合-作者(co-writer)。

    罗兰·巴特所谓“能引人写作之文”与“能引人阅读之文”,存在一条要紧不同:前者是生产,后者是商品。在传统的年代,是商品(亦即“能引人阅读之文”)构成了文学的巨大本体。然而,理想之文不应是商品,而应是生产,亦即“正写作着的大家”,或者说是“无虚构的小说,无韵的韵文,无论述的论文,无风格的写作,无商品的生产,无结构体式的架构活动”,说到底是随便所之。“在这理想之文内,互联网系统触目皆是,且交互用途,每一系统,均无等级;这种文乃是能指的银河系,而非所指的结构;无始;可逆;门道纵横,随处可入,无一能昂然而言‘此处大门’;流通的种种符码(codes)蔓衍繁生,幽远惚恍,无以确定(既定法则从来不曾支配过意义,掷骰子的偶然倒是可以);诸意义系统可接收此类绝对复数的文,然其数目,永无结算之时,这是由于它所依据的群体语言无穷尽的原故。”在罗兰·巴特看来,存在两种截然相反的考察角度:一种是“将所有文置于总结和演绎兼具的往复运动中,以不偏不倚的科学目光,对它们同等看待,从总结的方向,强使它们重返总摹本(laCopie),而后所有文都将从这总摹本演绎生发出来”;另一种是“把每篇文都放回到运作过程中”,看它怎么样无休止地“穿行于无穷无尽的文、群体语言(languages)及系统而呈现出来”。罗兰·巴特显然是倾向于第二种角度的。这种角度事实上就是强调文本的动态过程而非其稳态特点(所谓“独特质”)。[9]

    罗兰·巴特的上述看法,实在相当精彩,为后来的超文本理论家所服膺。他所说的“能引人写作之文”的特征,也就是超文本所拥有的交互性、交叉性与动态性。他所写的《符号帝国》(1970)一书,将符号学理论糅入自己所察看与考虑的日本文化现象中,蕴含着某种超文本的旨趣,诚如夫子自道:“本文和影象交织在一块,力图使身体、面孔、书写这类施指符号得以循环互换;大家可从中阅读到符号的撤退。”[10]据作者自述,《S/Z》一书乃因由高等研究实验学院1968与1969这两个学年的研讨班而形成的工作印迹。其时,电子超文本尚在酝酿中。但,罗兰·巴特论“理想之文”论述已经接触到了电子超文本在交互参照方面的要紧特点:其一,电子超文本自己是互联网(内部有节点与链接),同时又和其它超文本相互联系,既无中心,又无边缘,更无所谓等级。其二,电子超文本自己形成了“能指的银河系”,即后人所说的“文本宇宙”。其三,作为互联网的电子超文本无所谓“始”,也无所谓“终”,任何一个网页都可以被设定为首页。其四,电子超文本的运作是可逆的,现在很多超文本浏览器都有“前进”、“后退”功能。其五,电子超文本互联网的信息资源呈分布式存在,一方面“门道纵横,随处可入”,其次没哪一处算得上传统意义上的“大门”(常言之“门户站点”就有很多家)。其六,对于链接的追踪凭联想而定,与其说遵循既定法则,还不如说是随性。其七,电子超文本互联网所能包容的文本数目,在诸网互联条件下,事实上是无止境的。

    四“互文性”的价值

    在文本观念的进步史上,互文性这一范畴具备要紧价值。对此,可以从以下三方面加以认识:

    打破关于原创性的神话。除去学术写作常常加注释或附上参考文献篇目以外,某种文本对其它文本的依靠关系极少被明示,所谓“文学创作”尤然。久而久之,在社会上形成并扩散了有关作者(尤其是作家)的“独创性”的神话。“互文性”却抹去了这类人头上的灵光,揭示了他们对于前人已有作品的依靠性。事实上,从个体的角度看,任何作者都是从读者转化而来的。从来没读过任何文本的人根本没办法从事写作,正如从来没听过说话的人完全不可能拥有言语能力那样。宣示自己对前人作品的取鉴无损于作者的贡献,首要条件是这种取鉴并未流为抄袭。影片《大话西游》之类作品公开宣示渊源有自、对它的理解有赖于阅读有关作品的经验,这种做法是扩大了自己的影响而非相反。“互文性”这一范畴从而深化了大家对于作者和读者之交互的理解,能够帮助将文学活动看成写作和阅读递相转化、作者和读者的角色不断转换的过程。虽然克里丝蒂娃本人未曾明言,但互文性看来并不是文本自己的一项特质,而是对它的阅读在作者及读者之间制造的某种默契。正由于作者与读者在某种程度上享有一同的常识背景,或者说作者与读者之间并没有鸿沟天堑,互文性才得以达成。

    增进了对于文本特质的认识。“互文性”这一范畴的提出,打破了文本作为自足的密封整体的观念,代之以文学生产是在其它文本在场的状况下进行的观念。据此看来,任何文本事实上都是对既有文本的重写。对于克里丝蒂娃来讲,任何文本事实上都是互文本,都是一个与不计其数的其它文本(包含将来的文本)互动的站点。这种互动,既包含公开、明显的引用或参考,又包含对已有文本的同化或模仿,还包含对于既定惯例的认可与遵循。不只这样,一定“互文性”的存在,每一个文本都有其边界的观念便成了问题。任何文本都存在于巨大的、涉及多样文体与媒体的“文本宇宙”中,没一个文本是独立的孤岛。既然文本通过相互联系形成了硕大无朋的互联网,什么地方是它的开端?什么地方又是它的结尾?“‘互文性’的观念戏剧性地混淆了书本的轮廓,将它的整体性形象消解成关系与联系、讲解与碎片、文本与上下文的无界、无限的编织品。”[11]“互文性”的观念也使大家以新的见地来看待电视,不是将它看成由离散文本组成的系列,而是视之为绵延的视频流。不论是对于什么媒体而言,文本都是可塑的,其界限可以由读者重划。而且,“互文性”还发展了文静批评和文静研究的思路。既然文本以彼此交织成互联网的形态存在,大家便可以或有待评析的特定文本视为网上的纽结,通过比较对同一主题的不同处置(或者对不同主题的同一处置)等做法来把握其特点。互文性一般被界定为一个文本间接提到另一个文本之处。但,既然阐释是个活跃的、个人化的过程,文本可能也包括甚至其作者都未意识到的对其它文本的隐蔽涉及。揭示这种隐蔽涉及也是文静批评与研究的任务之一。

    描绘了新的文本空间。虽然索绪尔强调符号之关系的重要程度,但结构主义的缺点之一是将个别文本作为离散的、封闭的实体,将视线集中在文本的内部结构上。相比之下,克里丝蒂娃则更为强调文本之间的关系或其外部结构。她过去勾勒了由写作主体、同意者(理想读者)和外部文本构成的对话图式,并将文本空间描绘为具备纵、横两轴的交互平台。水平的轴线连结着文本的作者与读者,垂直的轴线连结着特定文本与其它文本。“词的状况因此被从纵、横两方面加以界定。就水平轴线而言,文本中的词汇既是写作主体,又是同意者;就垂直轴线而言,文本中的词汇被定向于在前的或同时存在的文丛。”[12]上述两轴创造出二维空间。在这一空间中,上述4种要点并没固定的地方,只有作者、读者、文本与互涉文本之间的运动。这种运动就是延异,只能通过在阐释中获得说明的痕迹加以追踪。复调的虚拟存在被织进文本间的相互关系。在现实主义传统中,观众被说服相信置身于进行中的叙事现实。相比之下,互文性提醒大家:大家是生活在一个以媒体为中介的现实之中。大家从现实主义作品得到一种情感卷入的愉悦,而后结构主义则试图给读者批判性解构的愉悦。对于超文本作者与理论家来讲,互文性提供了一种有关新的文本空间的适合描述。在电子超文本互联网中,每次点击都打开了一个新的文本空间。这类空间可以层叠,可以跳转。只须了解互联网上的页面已有数亿之多,而且时时刻刻还在增加,便不难了解文本空间构成单元的数目是近于无穷的。大家在网上以冲浪的方法进行浏览,事实上也就是追踪文本意义的播撒、就是证明延异的存在与互文性的要紧。

    五“互文性”的进步

    后结构主义者所提出的“互文性”观念,为后人所进步。在这方面,值得一提的是从“互文性”到“跨文本性”、从词汇到图象、从互联网到泛互联网的变化。

    受“互文性”这一定义的启发,西方学者吉尼特(G.Genette)于1982年提出了包容范围更广的范畴——跨文本性(transtextuality)。他开列了五个子类:其一,互文性。其二,侧互文性(paratextuality),指主要文本与其派生文本(paratext)之间的关系。假如将一般所说的正文当成主要文本的话,那样,派生文本便包含前言、献词、鸣谢、目录、注释、图例、后记等。其三,原互文性(architextuality),指的是将一个文本视为某一(或某些文体)的一部分所形成的关系。其四,元互文性(metatextuality),指的是一个文本对另一个文本外显的或暗含的评论关系。其五,超互文性(hypotextuality),即一个文本与作为其基础但又被变形、修饰、发挥或扩展的文本或文体之间的关系,见于滑稽模仿等场所。其后,斯塔姆(Stam)等人又指出:“互文性”就其原义而言指的是外互文性(extratextuality),即文本的外部关系。与互文性相对而言的另一个范畴可称为内互文性(intratextuality),即同一文本内部各种要点的关系。在以上目录中,还应加上基于计算机的超文本性(hypertextuality),其特征是一个文本可以将读者直接引向另一个文本,不管其作者或地方。[13]

    在实践中,互文性的定义不只应用于文学批评,而且被用以阐释由图象组织的文本。比如,一位学者所作的剖析表明:一幅烟广告将所宣传的商品和白兰地酒、咖啡并置,借助后者在西方买家心目中所具备的力量、富足及优质的意思,诱导对烟的相应联想,便是借助了内互文性。因为法规不允许做试图说服公众抽烟的广告,这种暗示性的联想对烟营销推广是相当要紧的。外互文性同样在烟广告中得到借助。Benson&Hedges公司在营销推广SilkCut牌子的商品时,打出的广告在画面上只出现一幅紫红色的丝绸(silk),中部沿着对角线加上一条卵形的切割线(代表“cut”)。虽然广告本身没出现任何与我们的品牌或烟有关的字样,但附加的规定性说明“政府敬告市民,抽烟有害健康”的字样已经成为广告的注释。在SilkCut的牌子广为人知之后,公司做广告甚至不必再亮出丝绸与切割线之类图形。比如,1992年推出的一幅广告只在白底上绘出一只犀牛,犀牛头顶紫色的帽子,帽子中部有个洞,露出犀牛角来。帽子未必是丝绸的,洞虽然和切割或切口有关,但毕竟不那样直接,可是,广告却借助互文性调动了大家的常识背景,使之联想到这是SilkCut牌子的烟广告。当然,这种联想是间接而非直接的。不过,假如观者经过一番玩味才悟出广告的奥秘,那样,这种解开谜底般的快感据信可能增强广告的说服力,由于它在一定观众的颖悟的同时解除去他们出于自我防御机制对广告之诱导的抵抗。和直言性广告相比,基于互文性的广告更需要同意者知解力的配合,这种配合有的时候会出现始料未及的状况。比如,画面上出现半盛咖啡之杯的广告,本是为了暗寓烟的可口、优质,却或许会使同意者误觉得杯中所盛为牛奶、冰淇淋等,从而和其它类似商品的广告相混淆,结果广告所增加的并不是烟的销售量;再如,以丝绸含义阴柔,加上切口或切割,或许会使人产生性侵犯的联想。相比之下,超文本以物化的形态将所欲引导的联想固定下来,链接本身具备非常强的确定性,误解的概率无疑大大减少。[14]不只词汇之间、图象之间存在互文性,词汇与图象之间同样存在互文现象。为了说明这一点,罗兰·巴特引入了“锚地”的定义。[15]语言要点可以用来固定或限制一个图象的解析,反过来,一个图像的说明性使用方法可以固定对于模糊的词汇文本的理解。国内古时候的题画诗、现代时尚一时的连环画,便是图文相互参照的例证。互文现象同样见于音响与其它信号的关系之中,音乐的标题可以为例。由此看来,互文性这一范畴完全可以用来剖析结合了多媒体信息的超文本,说明各种原因相辅相成的关系。

    因为电子超文本互联网的建设,昔日只是观念形态的互文性已经借用数码技术获得了新生。媒体(并不仅仅是文本或意义)间的互文性早已成为值得关注的研究课题。比如,同一题材的作品(如《三国演义》)既见于电影,又通过广播传送;既以书本形态被阅读,又在电子游戏中被把玩。不只这样,大家正在进入电力网、电信网、广电网和电子超文本互联网趋于合一的泛互联网年代,各种媒体上的信息流动、信息形态转换也已提上议事日程。处在这种年代,互文性拥有了更为丰富的意思。

    应当指出:电子超文本技术不只展示了互文性的丰采,同时也提供了检验与审视关于互文性的理论的办法。据介绍,曾有位教授引导学生拓展这种研究。学生们用的是Macintosh计算机上的超文本软件,教授让他们对德莱顿(J.Dryden,1631-1700)、佩皮斯(S.Pepys,1633-1703)、弥尔顿(J.Milton,1608-1674)和斯普拉特(T.Sprat,1635-1713)这几位大伙的作品进行剖析,所有选定的文本均写于1667年。学生们用计算机来确定每一个文本是不是能通过词或定义与其他文本关联起来。实验的条件虽然限制了结果的确定性,但有的学生显然可以发现文本中的一些观念不可以追溯到其他文本。而这类观念或许就是原创性的,不受互文性的影响。[16]由此看来,“互文性”这一范畴是增进而非穷尽了对于文本特质的认识。它本身也还有待于进一步界定。比如,怎么样对互文性加以评价呢?互文性是不是有强弱之分?若有些话,互文性最强的作品是另一个文本的不可分辨的复制吗?互文性最弱的作品是接近无所依傍的匠心独运吗?前者是不是趋向于“无一字无来历”?后者是不是趋向于仅仅涉及自己(无一字有来历)这一不可企及的目的?诸这样类的问题都颇足深思。
    --------------------------------------------------------------------------------

    [1]Landow,GeorgeP.What’saCritictoDo?CriticalTheoryintheAgeofHypertext.InHyper/Text/Theory.Ed.GeorgeP.Landow.Baltimore(Md.):JohnsHopkinsUniversityPress,1994,p.1.

    [2]马克·波斯特《信息方法:后结构主义与社会语境》,范静哗译,商务印书馆2000年9月第1版,第113页。

    [3]Kristeva,Julia.Word,Dialogue,andtheNovel.InTheKristevaReader.Ed.T.Moi.NewYork:ColumbiaUniversityPress,1986,p.37.

    [4]弗洛依德《精神剖析引论》,高觉敷译,商务印书馆1986年11月版,第129-139页。

    [5]巴里·斯密里斯等《德里达的学位,一个荣誉的问题》,《一种疯狂守护着思想:德里达访谈录》,何佩群译,上海人民出版社1997年1月版,第76页。

    [6]德里达《论文字学》,汪克家译,上海译文出版社1999年12月版,97页。

    [7]《一种疯狂守护着思想:德里达访谈录》,何佩群译,上海人民出版社1997年1月版,第19页。

    [8]笨狸(http;//banly.yeah.net/)《互联网联手小说——真的的解构文本》,《互联网世界》1999年4月5日,50版。

    [9]罗兰·巴特《S/Z》,屠友祥译,上海人民出版社2000年十月版,第51、56、62、55-56页。

    [10]罗兰·巴特《符号帝国》,孙乃修译,商务印书馆1994年2月版,第1页。

    [11]ChrisTOPherKeep,etal.Intertextuality.http://jefferson.village.virginia.edu/elab/hf10226.html.

    [12]Kristeva,Julia.Word,Dialogue,andtheNovel.InTheKristevaReader.Ed.T.Moi.NewYork:ColumbiaUniversityPress,1986,pp.35-61.

    [13]Chandler,Daniel.SemioticsforBeginners.http://www.aber.ac/uk/~dgc/百度竞价推广ind.html.

    [14]Langan,CarherineR.IntertextualityinAdverti百度竞价推广entsforSilkCutCigarettes.http://www.aber.ac.uk/~ednwww/Undgrad/ED30610/crl502.html.

    [15]Barthes,Roland.Image-Music-Text.Collins:Fontana,1977,p.37.

    [16]迈克尔·海姆《从界面到互联网空间——虚拟实在的形而上学》,金吾伦、刘钢译,上海科技教育出版社2000年7月版,第31页。

  • THE END

    声明:本站部分内容均来自互联网,如不慎侵害的您的权益,请告知,我们将尽快删除。

专业院校

返回顶部

Copyright©2018-2024 中国考试人事网(https://www.bzgdwl.com/)
All Rights Reserverd ICP备18037099号-1

  • 中国考试人事网微博

  • 中国考试人事网

首页

财经

建筑

医疗